2021年4月号 B項

ディベート&ディスカッション中心の英会話学校

2021年 4月号 B項

Business: English Skills
ビジネスチャンスを活かす英語力UPのために

4月のメルマガを担当させていただきます中村です。今回は現在ミャンマーで起こっている抗議デモについての記事の一部をニューヨークタイムズから抜粋しました。

 Her death came without warning. The single mother, Ma Daisy Kyaw Win, went to buy snacks for her 6-year-old son in Mandalay, Myanmar’s second-largest city, and stopped to watch anti-military protesters fleeing from the police.

As she stood there, a bullet struck her in the head, and she dropped dead on the spot. Ms. Daisy Kyaw Win, a 32-year-old hotel cleaner, was buried on Monday, a day after her death, in keeping with Muslim tradition.

She was one of at least 19 people shot and killed by the security forces on Sunday in the military regime’s harshest crackdown on pro-democracy protests since it seized control of the country in a Feb. 1 coup.

“She was just a bystander when she was shot,” said her sister, Ma Kay Thi Kyaw Win. “Our country has become lawless since the coup because of the military and the police.”

A civil disobedience movement that has included work stoppages and daily demonstrations throughout the country is now entering its second month, challenging the legitimacy of the military rulers and their grip on power.

~~~

The security forces have responded by arresting more than 1,100 people since the coup, according to the Assistance Association for Political Prisoners. Among them are the country’s top two civilian leaders, Daw Aung San Suu Kyi, the ousted state counselor, and U Win Myint, the deposed president.

Both face seemingly minor criminal charges that could land them in prison for years. During a court hearing on Monday, prosecutors piled on new charges against them.

Ms. Aung San Suu Kyi, who was previously charged with violating import restrictions by possessing walkie-talkies found at her home, was charged with violating the telecommunications act by using them. Her defense says the walkie-talkies belonged to security staff members assigned to protect her. These staff members were assigned by the Ministry of Home Affairs, one of the three ministries that were controlled by the Army commander in chief with no civilian oversight.

Ms. Aung San Suu Kyi was also charged Monday with violating a law against making a statement that could alarm the public and induce someone to act against the state. As evidence, prosecutors cited statements made since the coup by an organization of members of Parliament, including many from her party, who have not been arrested and are seeking international recognition as the legitimate leaders of Myanmar.

語彙 Vocabulary
regime: 政権
seized: 掌握された
bystander: 傍観者
coup: クーデター
ousted: 追放させられた
deposed: 退位させられた
oversight : 監視

表現 Expressions

1. ~stopped to watch anti-military protesters fleeing from the police.
高校受験、大学受験でよく見る言い回しのstop to ~とstop ~ingの違いがよくわかる一文ですね。Stop to~で「~するために立ち止まる」、stop ~ingで「~するのをやめる」になります。
訳: 反軍の抗議デモ者が警察から逃げるのを目撃するために立ち止まった。

2. Both face seemingly minor criminal charges that could land them in prison for years.
この文に出てくる”face”は名詞として訳してしまいそうですが、そうではなく動詞として使用されています。そのため、どちらも軽犯罪を理由とした刑務所での数年の服役の可能性に直面しているといった訳になります。

出典:A Street-Level View of Coup Protests; New York Times March 2, 2021