2019年 7月号 B項

ディベート&ディスカッション中心の英会話学校

2019年 7月号 B項

Business: English Skills
ビジネスチャンスを活かす英語力UPのために

だんだんと太陽の照りを感じる季節となりましたが、皆様いかがお過ごしでしょうか。7月号のB項を担当させていただきます、樋口です。さて、5月に新しく天皇陛下が変わり、元号も新しくなりました。皆様、「令和」という響きには慣れましたでしょうか。今回は、そんな元号や天皇が変わる前の平成に終わりを告げた今上天皇明仁のスピーチとそれに関する記事を一部抜粋し、解説していきたいと思います。

 

“Today, I am concluding my duties as the emperor,” he told a nationally televised ceremony marking his abdication.

“Since ascending the throne 30 years ago, I have performed my duties as the emperor with a deep sense of trust in and respect for the people, and I consider myself most fortunate to have been able to do so.

“I sincerely thank the people who accepted and supported me in my role as the symbol of the state,” he said, before closing his final remark as the emperor with a prayer for peace in times ahead.

“I pray, with all my heart, for peace and happiness for all the people in Japan and around the world.”

 

The outgoing emperor’s remark followed Prime Minister Shinzo Abe’s statement announcing his abdication. Abe lauded the emperor for how he always “shared the joys and sorrows” of the people and gave them “courage and hope” by staying close to them in difficult times of natural disasters.

“Keeping in mind steps made by His Majesty, we will further strive to do our best to carve out Japan’s bright future full of peace and hope that we can be proud of,” Abe said.

 

The abdication by a living Japanese monarch was the first since 1817. Following Tuesday’s exit, Emperor Akihito and Empress Michiko will now be officially referred to as the “emperor emeritus” and “empress emerita,” respectively.

The abdication in turn put an end to the 30-year run of the Heisei (Achieving Peace) imperial era, which began on Jan. 8, 1989, and ended as the clock hit midnight and entered the Reiwa (Beautiful Harmony) Era, opening a new chapter in its history under the reign of the new emperor.

 

By The Japan Times, “Emperor Akihito abdicates with prayer for peace as Heisei Era ends”, Tomohiro Osaki, May 1, 2019, https://www.japantimes.co.jp/news/2019/05/01/national/emperor-akihito-begins-abdication-rituals-japan-marks-end-era/#.XPIXSfZuLIU

<Vocabulary>

abdication 退位、ascending 昇順、throne 王位、lauded 称える、emeritus/emerita 上皇・上皇后、reign 統治

 

<解説>

①…”Your Majesty”という言葉をよく王様などが出てくる映画などで聞いたことがあるかと思います。Majestyというのは国王陛下という意味を持っています。ですので、安倍首相が”His Majesty”と言っているのは、天皇陛下のことになります。また、”carve out”というフレーズがこの文中に出てきていますが、直訳すると彫り出すや切り出すと読み取れますが、この場合は日本の明るい未来と来ているので、直訳の意味ではなく、開拓すると訳すことができます。なので、この文は「今まで天皇陛下がやられてきたことを常に念頭に入れ、日本に明るい未来と平和が訪れるよう我々が最善を尽くします。」という意味になります。

 

②…”opening a new chapter”というフレーズは普段本を読むときやフォーマルなスピーチなどを聞いている際に耳にするかと思います。このフレーズを直訳すると、「新しい章が開く」というようになります。新しい天皇の統治のもと、歴史の中で新たな章が開くと訳しても意味は大まかに通るかと思いますが、少し違和感があるかと思います。このフレーズは、”marking a new chapter in history”というフレーズと同じ意味で、「新しい区切りとなる時期」と言い換えた方が分かりやすくこの文章を解釈できるかと思います。つまり、新たな天皇になり、新しい区切りとなる時期、または歴史がスタートすると読み取れます。

 

いかがでしたか。今回は少し分かりにくい単語やフレーズをピックアップして解説してみました。日本の元号が平成から令和へと変わったと同時に何か皆さんも新しく心を入れ替えたでしょうか。平成の自分に区切りをつけて、new chapterをスタートさせましょう!また、天皇陛下が代わられてからの様々なご公務にも目が離せませんね。