2018年 2月号 B項

ディベート&ディスカッション中心の英会話学校

2018年 2月号 B項

Business: English Skills
ビジネスチャンスを活かす英語力UPのために

こんにちは。今月のB項を担当します、佐々木です。寒い日が続いていますが、いかがお過ごしでしょうか?

ハリウッドでAWARD SEASONと言われる今の時期は、主要な映画の祭典が一気に行われ、その年の映画関係者、アクター、そして作品自体が称えられ、その年の『ベスト』を競います。ゴージャスに着飾るハリウッドスターをレッドカーペットで思う存分見られるのもこの時期です。映画好きの私はもちろん、幼いころから、世界最大の映画の祭典:アカデミー賞授賞式(通称「オスカー」)をテレビで(実況中継を)見るのを毎年楽しみにしてきました。

この1年は、プロデューサーであるハーヴェイ・ワインスタインや俳優、ケヴィン・スペイシーをはじめとするハリウッドの超有力者が次々とセクハラ疑惑で告発され、ハリウッドに激震が走った年でもあるわけですが、このAWARD SEASONの真っ只中にセクハラ疑惑で新たにマスコミを騒がしているのが、人気俳優、ジェームズ・フランコです。

オスカーの前哨戦と言われるゴールデン・グローブ賞で主演男優賞を受賞したばかりのフランコ氏、なんとアカデミー賞の候補者に選ばれませんでした。やはりその理由として、新たに浮上したセクハラ疑惑のニュースが票に悪影響を及ぼしたと考える人が多いようです。

こういったセクハラ疑惑浮上のニュースは、英文記事ではどのように報じられるのでしょうか。フランコ氏に関する記事を抜粋して解説を行いたいと思います。
————————————————————————————————————-———————————————————————————————-
James Franco has been accused of sexual misconduct by five women,including former students at the actor-director’s New York acting school.
The allegations, which have been reported by the Los Angeles Times, include claims that Franco engaged in inappropriate or sexually exploitative behaviour by the women, four of whom were coached by him at his film and acting school, Studio 4.

Two of the women featured, actors Violet Paley and Sarah Tither-Kaplan, expanded on claims they had made on Twitter in the wake of Franco’s Golden Globes victory for his performance in his latest film, The Disaster Artist(1). Both women were critical of the actor’s decision to wear a badge supporting the Time’s Up movement* at the ceremony. Franco was later forced to deny the rumors during an interview with The Late Show host Stephen Colbert, describing the claims as “not accurate” …
————————————————————————————————————-————————————————–—————————–—————–
By: Gwilym Mumford, ” James Franco accused of sexual misconduct by five women including former students ” THE GUARDIAN, 2017/01/11更新,
https://www.theguardian.com/film/2018/jan/11/james-franco-accused-sexual-misconduct-five-women-students    2018/01/25引用——————————
*Time’s Up is a movement against sexual harassment founded on January 1, 2018 by Hollywood celebrities in response to the Weinstein effect and #MeToo.(ウィキペディアより)
■今日のVOCABULARY
accuse〈人〉of 〈物事〉:〈人〉を〔…〕に関し非難、告訴する
misconduct:(名)非行、違法行為
allegations:(名)(十分な証拠のない)申し立て、主張、弁証
engage in …:(動)…に従事する、手を染める
inappropriate:(形)不適切な
exploitative:(形)搾取的な
feature:(動)〈…を〉呼び物にする、〈俳優を〉主演させる、〈新聞・雑誌
などが〉〈事件などを〉特集する、など
expand on …:(動)・・・について詳しく話す
claims:(名)要求、請求、主張、権利 
→不満の意で「クレーム」という場合は claimよりもcomplaintを使うことが多
いです!
in the wake of …:…の跡を追って、…にならって、…に引き続いて
latest:(形)最新の
be critical of …:…に批判的である
*Time’s Upとは: 現代社会に蔓延するセクハラの撲滅を訴える目的で2018年元日
にハリウッドで始動。
rumor:(名)噂
■(1)の文の訳としては、
 「その(セクハラ被害の告発をした4人の)中の2人、役者のViolet PaleyとSarah Tither-Kaplanは、フランコが、(彼の)映画『The Disaster Artist』の演技でゴールデングローブ賞を受賞した際にツイッターで呟いた自分らの主張について、詳しく話した。」という風になりますが、実際英文を読んでいく際は、もちろん、文の頭から順にまとまりごとに意味を理解して、「返り読み」をしないことが重要です。I like riding a bike insummer.という文があったら、英語の語順で、<私は好きだ、乗るのが、バイクに、夏に>という順に理解し、頭の中で日本語の順(私は夏に自転車に乗るのが好きだ。)にわざわざ並び替えて(=訳して)理解しないように気を付けましょう。その際に役に立つのは、スラッシュリーディングという読み方です。意味のまとまりごとにスラッシュを引いて、頭から順に意味を取っていくやり方です。この文で実際やってみましょう。
Two of the women featured,/ actors Violet Paley and Sarah Tither-Kaplan,/ expanded on claims/ they had made/ on Twitter/ in the wake of Franco’
s Golden Globes victory/ for his performance/ in his latest film,/ TheDisaster Artist.
いかがでしょうか?
頭から意味をとり、返り読みをしなくなると、読むのも速くなり、文法の確認にもなり、リスニングもみるみる上達しますので、是非スラッシュリーディングでこのスキルを磨いてください。